"Our Father"

Original Languages & Phonetics

Greek

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τό ὄνομά σου, ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τό θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καί ἐπί τῆς γῆς. Τόν ἄρτον ἡμῶν τόν ἐπιούσιον δός ἡμῖν σήμερον καί ἄφες ἡμῖν τά ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καί ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν καί μή εἰσενέγκης ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλά ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπό τοῦ πoνηροῦ.                                             

Greek (English phonetics)

Páter imón o en tis ouranís, agiasthíto to ónomá Sou; elthéto I Vasilía Sou; genithíto to thélimá Sou, os en ouranó ke epi tis ghis. Ton árton imón ton epioúsion dos imín símeron; ke áfes imín ta ofelímata imón os ke imís afíemen tis ofilétes imón; ke mi isenégis imás is pirasmón, ala ríse imás apó tou poniroú. 

Arabic

أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ. لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ. لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الْأَرْضِ. خُبْزَنَا الْجَوْهَرِيَّ أَعْطِنَا الْيَوْمَ. وَاتْرُكْ لَنَا مَا عَلَيْنَا، كَمَا نَتْرُكُ نَحْنُ لِمَنْ لَنَا عَلَيْهِ، وَلَا تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ

Arabic (English phonetics)

Abana-lathee fis samawat,
li-yataqaddas ismok,
liyati malakutuk,
litakun mashi-a-tuk,
kama fis-sama,
kathalik alal ard.
Khubzanal jowhari atinal yowm,
watruk lana ma alayna,
kama natruku nahnu li-man lana alay,
wa la tudkhilna fi tajriba,
lakin naj-jina minash-shireer.

Romanian

Tatăl nostru care eşti în ceruri,

sfinţească-se numele Tău,

vie împărăţia Ta, facă-se voia ta,

precum în cer aşa şi pe pământ. 

Pâinea noastră cea de toate zilele, 

dă-ne-o nouă astăzi 

şi ne iartă nouă greşelile noastre 

precum şi noi iertăm greşiţilor noştri

şi nu ne duce pe noi în ispită 

ci ne izbăveşte de cel rău.

Romanian (English phonetics)

Tatəl nostru carele eshti ɨn ceruri,

Sfintzeascə-se numele Təu,

vie imperətzia Ta, facə-se voia ta,

precum ɨn cer, asha shi pe pəmɨnt.

Pɨinea noastrə cea de toate zilele,

də-ne-o nouə astəzi

Shi ne iartə nouə greshalele noastre

precum shi noi iertəm greshitzilor noshtri

Shi nu ne duce pe noi ɨn ispitə

ci ne mɨntueshte de cel viclean.

French 

Notre Père, qui est aux cieux, que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous laisse pas entrer en tentation mais délivre-nous du Mal.

French Phonetics coming soon!